Корейцы смешанные

Метисы встречаются в каждой стране Западного полушария. Как правило, такие люди сразу выделяются из толпы из-за своей «необычной» внешности. Реакция на влюбленные пары, в которых мужчина – представитель восточных кровей, а девушка – белокожая блондинка, неоднозначная. Но в любом случае такие партнеры всегда находятся в центре внимания. А их дети-метисы с любопытством рассматриваются окружающими людьми.

584 сообщения

Alexander, Саша, мои родители живут душа в душу. Полная гармония абсолютно во всем, никогда не видела каких либо конфликтов и недопонимания. Просто мои родители, наверное, как раз и есть пример чистой редкой настоящей любви. И дело тут вовсе не в том, что это смешанный брак, а в том, что чувства настоящие.

По вашей логике можно сделать вывод, что "однокровные" браки всегда прочны и удачны. По сути, в любви и отношениях, национальность не должна играть абсолютно никакой роли.

И да, Yurik, Юрий, я, будучи "отпрыском тягубя", не чувствую себя кореянкой, может быть именно поэтому, моего появления так не хотели все корейские родственники в начале отношений моих родителей, потому что они "очень любили свою нацию и задумывались о том, кем же будут их потомки". Кто же появится на свет от такого смешения кровей и к какой именно национальности этого появившегося отнести.
Но то, что я не чувствую себя кореянкой, вовсе не означает, что я не уважаю корейской культуры и традиций. Просто я ничего об этом не знаю, т.к. росла в иной среде, европейской, но от этого ничуть себя ущербной не считаю.

Анна, Конечно же вы не ущербная, никогда не позволяйте даже мысли такой появляться. Человек не выбирает родителей, других ему не дано. Достоинства человека определяются лишь его личными заслугами. Если люди считают себя лучше других из-за происхождения или каких-то других врожденных качеств (например, красивы от природы или богаты деньгами родителей) — это не от большого ума.

В любви и отношениях национальность не играет никакой роли, об этом не было и речи. А вот в браке иногда имеет, как вы и описали в вашем примере. Потому что брак, помимо союза двух людей, это еще и союз двух семей, что очень важно не только для корейцев, но и для любых народов, у которых схожие взгляды на семью как клан (или как я иногда говорю — большой муравейник). Несмотря на то, что конечно же семья должна строиться на любви, необходимо разделять эти понятия, чтобы не было путаницы. Речь не о большой любви и нежных отношениях, а о крепком браке и крепкой семье — где дети заботятся о родителях, родственники общаются друг с другом, все собираются на семейные корейские праздники. К сожалению, не всегда большая любовь и взаимопонимание подразумевает, что человек сможет полюбить, принять и понять чужую культуру, чужих людей (родственников жениха/невесты).

Если муж и жена принадлежат разным культурам, одной из сторон придется принять "правила" другой, либо муж, либо жена (либо оба сразу) должны будут отказаться от своих семейных традиций ради другого человека, в какой-то степени порвать с родственниками, отказаться от части самого себя. Как я уже говорил, это большая жертва и немногие на нее готовы. Речь конечно о тех людях, в семьях которых традиции есть, если традиций нет, то человек по определению уже космополит и ему не от чего отказываться.

Чтобы взглянуть на ситуацию как бы сверху, без личных эмоций и переживаний, попробуйте взглянуть на эту проблему у других народов. Там все то же самое, когда сталкиваются люди разных культур или разных религий: свинарка и пастух, прекрасная девушка из русской деревни выходит замуж за не менее прекрасного горца, и у них чудесная любовь, пока не наступает время женитьбы. И выясняется, либо она будет оторвана от своей семьи и гораздо реже видеться со своими (не сможет помянуть рюмкой водки погибшего отца, носить одежду, которая ей нравится и которая вовсе не считается неприличной в ее деревне), либо он перестанет быть тем, кто он есть и должен будет отказаться от части своих традиций и своей семьи. Кому-то придется пойти на жертвы.

Конечно, если бы она вышла замуж за такого же деревенского парня из своих, это не гарантировало бы им крепкий брак, но этой части — той части, где тебе нужно жертвовать чем-то ради возлюбленного — им можно было бы избежать.

Анна, я тоже никак не считаю вас ущербной. Я уверен вы прекрасная умная красивая девушка.

Но если корейцы будут вступать в смешанные браки массово, то через пару поколений от коре сарам на просторах снг останутся одни фамилии.

Конечно всех не переубедить, можно привести кучу положительных доводов в пользу смешанных браков, а можно и просто обвинить таких как я в национализме или шовинизме.

Каждый должен в первую очередь решить для себя, что в этой жизни для него важно? Для себя лично я уже решил. я хочу сохранить корейскую кровь, менталитет, религию, традиции, культуру и конечно же язык в своих потомках.

Я благодарен Богу, что родился корейцем. Это лучшее благословение небес, о котором можно мечтать. Я бы ни в коем случае не хотел бы родиться русским или казахом. да даже любой другой национальности. родись я с другой национальностью, я бы никогда не испытывал бы такой любви и гордости за нее.

Чем старше становлюсь, тем больше понимаю, что корейский язык самый красивый. корейская кухня самая вкусная. корейские культура и искусство самые изящные. корейский менталитет самый практичный.

И пусть каждый в ком есть хоть капля национальной гордости на минутку задумается. хотел бы он лишить своих потомков этого прекрасного чувства?

Я бы хотел привести строки одного ветхозаветного пророка. конечно это было адресовано не корейцам, но когда я впервые прочитал эти строки я подумал, что корейцам как раз не хватает такого пророка.

"Итак дочерей ваших не выдавайте за сыновей их, и дочерей их не берите за сыновей ваших, и не ищите мира их и блага их во веки, чтобы укрепиться вам и питаться благами земли той и передать ее в наследие сыновьям вашим на веки. "

Рассуждаю примерно так же в той части, где "Что для меня важно?". Каждый этот вопрос решает сам, важно ли для него сохранить свою культуру, свой очаг, или прийти к чужому.

Небольшое замечание для тех, кто посчитает эти рассуждения шовинистичными.

Человек со здоровой психикой всегда найдет повод гордиться своим народом, ибо быть представителем народа и стыдиться этого — это мазохизм. Стыдиться своего народа — означает стыдиться своих родителей, своих дедов и всех своих предков, это страшнейшее, что может случиться с человеком. Родился русским — гордись Россией. Родился казахом — вспомни о великих казахах. Поводов — миллионы.

Если бы родился например, цыганом (без обид, цыгане, айнанэ-нанэ) — и в них нашел бы поводы для гордости (Как они поют и танцуют!), состоял бы в группе "Ромалы СНГ, объединяйтесь", искал бы известных добившихся успеха цыган, чтобы вдохновить других. Считать свой народ "самым-самым" — это нормально, но унижать другие — не нужно.

Валерий, С вашего позволения отвечу вашими же словами
— как мы можем себя считать настоящими, если настоящие нас таковыми не считают.
— каким себя ощущаешь, таким и тебя будут считать, так и будешь жить.
— в чем Вы видите практическое выражение чисто корё сарамского общества.
— пока нас считают не глупыми и трудолюбивыми.
— мигук сарам нас корё не принимают за настоящих.
— в Универе США,если 2 корейца учатся в группе, они даже и не замечают друг друга.

Почему вы считаете, что альтернатива еврею — это только маодя-недоучка? Можно вполне найти умных, воспитанных, ответственных и одаренных молодых корейцев! Посмотрите хотя бы на наших админов ,)
Давайте поддерживать стереотипы корейцах, брать только хорошее: учиться, работать, помогать окружающим. То что коресарам не знают хангыль — это трагедия нашего народа. Но если мы сами будем учить язык и научим своих детей, то с учетом глобализации, мы вполне снова можем стать единым народом!

Текст научной статьи на тему «СМЕШАННЫЕ СЕМЬИ В РЕСПУБЛИКЕ КОРЕЯ»

СМЕШАННЫЕ СЕМЬИ ^ дг. инчоль

В РЕ^СП^УБ^ЛИКЕ КОРЕЯ государственного университета

ЧТО ИХ ВОЛНУЕТ, С КАКИМИ ПРОБЛЕМАМИ ОНИ СТАЛКИВАЮТСЯ

Ключевые слова: Республика Корея, национально-смешанные семьи, межнациональные брачные союзы, адаптационные проблемы

В принципе в Корее такие браки никогда не считались чем-то из ряда вон выходящим. С древних времен жители Корейского полуострова осуществляли интенсивный культурный и торговый обмен с зарубежными странами, побочным следствием которых было появление межнациональных браков2. Однако с XV в. корейские власти приступили к проведению политики изоляции страны, и число подобных союзов резко сократилось.

Первый национально-смешанный брак, заключенный уже в новое время, был союзом между корейцем и американкой. Корейца звали Со Чэ-пхиль, его назначили заместителем военного министра после государственного переворота, организованного в 1884 г. корейскими реформаторами. Просуществовав всего три дня, правительство распалось, а Со Чэ-пхиль сумел скрыться и через Японию добраться до Америки, где поступил в университет и стал первым корейским дипломированным доктором. В начале 1890-х гг. Со Чэ-пхиль познакомился со своей будущей женой -дочерью бывшего руководителя Почтовой службы США. Супружеская пара несколько лет прожила в Корее, но в основном их жизнь была связана с Америкой.

Первый брак американца и кореянки был зарегистрирован в 1911 г., когда работавший в Пусане доктор и миссионер Чарльз Ирвинг развелся со своей женой и женился на местной женщине. В то время этот поступок вызвал большой резонанс в США.

ОТ ЕДИНИЧНЫХ СЛУЧАЕВ -К МАССОВОМУ ЯВЛЕНИЮ

После 1945 г. в Южной Корее появились американские войска,

В последние годы Южная Корея занимает одно из ведущих мест в мире по числу национально-смешанных браков, т.е. союзов, заключаемых между гражданами РК и иностранцами,- по-корейски кукчже кёльхон, что дословно переводится как «международный брак»1.

и национально-смешанные браки стали массовым явлением. Тогда на территории РК размещалось около 60-70 тыс. военнослужащих США, а за период с 1945 по 1990 гг. было заключено 95950 брачных союзов между американскими военными и кореянками. Эти браки способствовали формированию нового поколения более лояльных к брачным узам корейцев с иностранками3.

Начиная с 1990-х гг. в Южной Корее наметилась тенденция к увеличению числа национально-смешанных браков. В это же время особую популярность приобрели трансграничные браки (т.е. браки, заключенные представителями одного народа, разделенного государственными границами) между этническими кореянками из КНР (чосонжок) и корейцами из РК. Южнокорейское правительство поощряло подобные союзы, поскольку они позволяли восполнить недостаток невест в сельских районах РК. Число трансграничных браков росло вплоть до 1997 г., после чего их вновь стало меньше, — на этот раз в связи с азиатским финансовым кризисом4.

Распространению национально-смешанных браков в Южной Корее способствовал половой дисбаланс, в результате которого налицо нехватка женщин брачного возраста и миграция девушек

из сельских районов в города, которая приводит к отсутствию достаточного числа молодых женщин в деревнях.

Все межнациональные брачные союзы в РК условно можно разделить на две категории: корейцы, женившиеся на иностранках, и кореянки, связавшие себя узами брака с гражданами других государств.

До 1994 г. Южная Корея выступала в роли «экспортера невест», а затем типичным смешанным браком стал союз между этническим корейцем и иностранкой. До 2007 г. наибольшее предпочтение корейские мужчины отдавали китаянкам, вьетнамкам, японкам, филиппинкам, узбечкам, монголкам и русским. Затем на третье место вышли камбоджийки (в 2006 г. — 394, в 2007 г. -1804 брачных союза), обогнав японок и филиппинок, а число союзов с вьетнамками сократилось на треть — с 10131 до 6611. Тогда же корейские мужчины обратили внимание на жительниц Таиланда — число браков с тайками увеличилось вдвое (2006 г. — 273, 2007 г. -531), а уроженки стран СНГ, в частности Узбекистана, вообще перестали фигурировать в списке иностранных невест5.

Особенно быстрый рост национально-смешанных браков наблюдается в южнокорейских провинциях. Мужскую сторону в таких союзах обычно представляют корейцы, занимающиеся рыбным промыслом, сельским или лесным хозяйством, а также мужчины с невысокими доходами, калеки и вдовцы с детьми, которые не пользуются вниманием требовательных соотечественниц.

С 2000 по 2005 гг. первое место в списке иностранных невест в брачных союзах, зарегистрированных в сельскохозяйственных районах РК, занимали китаянки,

второе — вьетнамки, третье — филиппинки, за ними следовали монголки, тайки, узбечки и камбоджийки. Однако в последние годы резко увеличилось число невест из Вьетнама. Большинство корейцев, женатых на иностранках, проживает в городах, а также в провинциях Чолла-намдо, Кён-сан-пукто и Чхунчхон-намдо6.

Что касается браков кореянок с иностранцами, то наибольшей популярностью в качестве мужей в 2003 г. у корейских женщин пользовались граждане Японии (2 613), США (1 237), КНР (1 199), Бангладеш (158), Пакистана (130), Австралии (108) и Германии (93). Однако, начиная с 2004 г. первое место среди кандидатов в супруги занимают граждане КНР, второе — Японии и третье — США. Среди различных районов Южной Кореи по числу браков, заключенных между кореянками и иностранцами, лидируют Сеул и провинция Кёнгидо, далее следуют крупные порты страны — Пусан и Инчхон7.

Согласно данным Национальной статистической службы РК, число национально-смешанных браков, ежегодно заключаемых между гражданами Южной Кореи и других стран, постепенно увеличивалось до 2005 г., после чего стабилизировалось и даже несколько снизилось, достигнув рекордной отметки в 2008 г.

СЕМЬ ГЛАВНЫХ ПРОБЛЕМ.

В любом браке периодически возникают те или иные конфликты, тем более они неизбежно появляются в межнациональных союзах, когда соединяются судьбы двух людей, имеющих не только индивидуальные, но, прежде всего, культурные отличия. Поэтому появление определенных трудностей в подобных взаимоотношениях, скорее, норма, нежели исключение. Вместе с тем, число выпавших на долю национально-смешанных семей проблем напрямую зависит от образовательного и экономического статуса супругов, а также от их социального опыта до эмиграции8.

В числе важнейших адаптационных проблем можно выделить следующие семь главных проблем:

— коммуникативная проблема или языковой барьер,

— соблюдение национальных обычаев, препятствующих установлению нормальных личных отношений,

— социальные предубеждения и национальные предрассудки,

— социальная изоляция смешанных семей, различное понимание мужских и женских ген-дерных ролей,

— конфликты между родителями и детьми,

— трудности психоэмоционального характера,

— правовые, экономические и бытовые проблемы.

Рассмотрим теперь каждую из этих проблем отдельно.

Языковой барьер — первая преграда, возникающая на пути межнациональных семей. Во внутрисемейных отношениях наличие языкового барьера обостряет эмоциональную напряженность как между супругами, так и между родителями и детьми. В принимающем социуме языковой барьер ограничивает коммуникативные возможности индивида и, как следствие, замедляет и затрудняет процесс его социальной, культурной и экономической адаптации. По словам бывшего президента Американской торговой палаты в РК Джоунза, «. причина, по которой люди считают, что корейцы проявляют недружелюбное отношение к иностранцам, кроется в том, что они (корейцы. — Д.И.) не говорят по-английски»9. Правда, в Южной Корее широко распространены китайский и японский языки, однако английский все же остается общепринятым языком международного общения, и если бы он был принят в РК в качестве официального, то и личностные проблемы, в том числе семейные, решались бы здесь успешнее.

Национальные обычаи — следующая проблема, которая нередко встречается в смешанных семьях. Это исторически установившиеся, во многом стереотипные виды поведения лиц определенной национальности, которые воспроизводятся в данной национальной среде или группе и являются привычными для их членов. Обычаи позволяют сохранять преемственность в наци-

ональном развитии, придавать национальный колорит культуре и образу жизни, следовать религиозным догматам. Вместе с тем, на смену устаревшим национальным обычаям, естественно, должны приходить новые, способствующие формированию более современных общественных отношений.

Так, согласно издавна существовавшим в Корее патриархальным семейным традициям, брак представляет собой своеобразный контракт, в котором каждая сторона имеет свои, четко определенные традицией, права и обязанности. Вопрос о заключении брачного союза решается родителями будущих супругов. В результате в корейском обществе существовало два типа браков: ёнъэ — союз, состоявшийся по воли самих супругов, и чунъмэ -брак, заключенный при содействии посредников: родственников, друзей, начальников, сослуживцев и профессиональных свах. Однако одобрение со стороны родителей важно в обоих случаях. И это нашло отражение в южнокорейском Гражданском кодексе, в котором вплоть до 1977 г. существовало положение о том, что официальная регистрация брака напрямую зависит от родительского одобрения будущего союза10.

Выбор супруга определялся его потенциальной способностью зарабатывать деньги, которая напрямую зависела от происхождения, образования, служебного положения, возраста и здоровья мужчины. Согласно корейской семейной традиции, женщина выбирала не просто человека, с которым ей предстояло прожить всю жизнь (разводы были крайне редки), но и кормильца, с которым она разделит его общественное положение и материальные успехи. До конца 1980-х гг. после замужества женщину, как правило, автоматически увольняли с работы11. Кроме того, в патриархальной корейской семье было нормой проживание новобрачных с родителями мужа, безоговорочное выполнение распоряжений свекрови, проявление уважения и почтительности по отношению к старшим родственникам, распределение женой семейных финансов.

Однако в последние десятиле

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Кимчи против мацы

Иначе обстоит дело с другой категорией переселенцев — иностранными женами граждан Республики Корея.

Формирование этой социальной группы в стране стало некоторой неожиданностью. Хотя первые интернациональные свадьбы сыграли в Корее в конце XIX века, еще в начале 1990-х опросы показывали, что корейцы очень недоброжелательно относятся к самой идее вступления в брак с иностранцем. В те времена подавляющее большинство смешанных браков представляло собой союзы американских солдат из размещенных в Корее частей и корейских девиц из разного рода сомнительных заведений. Понятно, что и окружающие к подобным бракам относились с большим подозрением.

Однако времена меняются, и теперь Южная Корея — один из мировых лидеров по бракам с иностранцами. В последнее десятилетие примерно каждый десятый брак в стране был союзом между гражданином Кореи и иностранцем. Пиковым стал 2005 год, когда доля браков с иностранными гражданами достигла 13,5 процентов. Показатель 2013 года — 8,1 процента.

Впрочем, корректнее говорить не о браках с иностранцами, а о браках с иностранками. Примерно две трети таких союзов (если быть точным, то 70,7 процента в 2013 году) заключаются между корейскими мужчинами и иностранными женщинами. Среди этих женщин преобладают выходцы из бедных стран Восточной и Юго-Восточной Азии: китаянки — 33,1 процента, вьетнамки — 31,5 процента, филиппинки — 9,2 процента, камбоджийки — 4,0 процента (данные 2013 года).

В большинстве государств мира в браки с иностранными гражданами чаще вступают жители более развитых частей страны, но в Корее ситуация противоположная: чем менее развит регион, тем выше там доля смешанных браков. В неблагополучных по корейским меркам районах юго-запада страны доля браков с иностранками может превышать средний показатель на 20 процентов.

Это неудивительно: с корейской стороны в такие браки вступают в основном сельские жители из депрессивных регионов. Связано это со сложившейся там неблагоприятной демографической ситуацией. Большинство молодых женщин после школы уезжают из родных деревень, а мужчины остаются на унаследованной от предков земле и ведут хозяйство.

Результатом такой миграции стала острейшая нехватка девиц в отдаленных деревнях. И многие холостяки обращаются к услугам агентств, которые помогают найти невест за рубежом. Причем особо активно этими услугами пользуются те, у кого совсем мало шансов на корейском брачном рынке — пьяницы, лентяи, вдовцы с детьми, люди с плохим здоровьем.

Когда бум смешанных браков в Южной Корее только зарождался, большинство «жен на заказ» выписывалось из Китая, в основном из Маньчжурии, где много этнических корейцев. Преимущества казались очевидными: большинство корейцев КНР сохранили традиционный уклад жизни и родной язык, и подразумевалось, что кореянки из маньчжурских деревень быстро адаптируются к жизни в Южной Корее.

Однако со временем корейские крестьяне отчасти разочаровались в китайских женах. Обнаружилось, что китайские кореянки (и китаянки вообще) обладают одной неприятной склонностью: проведя в браке положенное по закону время и получив таким образом права на вожделенный паспорт Республики Корея, они немедленно разводятся со своими непутевыми мужьями и исчезают в неизвестном направлении.

Поэтому сейчас в качестве поставщика невест особой популярностью пользуется Вьетнам, прежде всего его южные районы, откуда родом 78 процентов приезжающих в Корею вьетнамских невест. В корейских провинциальных городках часто видишь посреднические конторы, витрины которых завешаны рекламными плакатами, повествующими о разнообразных достоинствах вьетнамских барышень. Утверждается, что и невестками вьетнамки становятся образцовыми, и трудолюбие им присуще невероятное, и, главное, в отличие от китаянок, они не склонны убегать от мужей после получения паспорта.

Надо сказать, что Вьетнам, при всех своих успехах, достигнутых в последние годы, все равно по мировым меркам остается очень бедной страной. Поэтому для вьетнамской девушки обычный корейский сельский дом, в котором есть не только электричество (круглые сутки, без перебоев), но и канализация, и горячая вода, кажется просто дворцом из сказки. Такая девушка зачастую готова не обращать внимания на странности своего будущего супруга, и уж тем более на его возраст. Во вьетнамо-корейских браках в среднем жених старше невесты на 11 лет, а в браках с камбоджийскими девушками средний разрыв в возрасте вообще 16 лет.

Количество международных браков достигло в Корее 200 тысяч. Правда, многие из них (до 40 процентов) со временем распадаются, однако и убежавшие от опостылевших корейских мужей иностранки обычно остаются в Корее. Как правило, они выходят замуж повторно, но уже по сознательному выбору и с пониманием местной специфики.

Естественный результат таких браков — дети смешанного происхождения, число которых уже приближается к 300 тысячам. Их судьба не всегда складывается просто. Как правило, эти дети не слишком хорошо учатся в школе. По корейской традиции образованием потомства занимается мать. Однако молодая вьетнамская крестьянка, окончившая лишь начальную школу и не слишком хорошо владеющая корейским языком, не может даже толком проверить домашние задания ребенка. Сталкиваются дети от смешанных браков и с определенной дискриминацией.

Часто появляющиеся в прессе сообщения о проблемах, связанных с международными браками, равно как и рассказы самих корейцев, имевших соответствующий опыт, оказали некоторое воздействие на общественное мнение. Так что количество таких союзов в последние годы сокращается, но все равно остается высоким по любым меркам.

Материалы по теме

Кимчи против мацы

Иначе обстоит дело с другой категорией переселенцев — иностранными женами граждан Республики Корея.

Формирование этой социальной группы в стране стало некоторой неожиданностью. Хотя первые интернациональные свадьбы сыграли в Корее в конце XIX века, еще в начале 1990-х опросы показывали, что корейцы очень недоброжелательно относятся к самой идее вступления в брак с иностранцем. В те времена подавляющее большинство смешанных браков представляло собой союзы американских солдат из размещенных в Корее частей и корейских девиц из разного рода сомнительных заведений. Понятно, что и окружающие к подобным бракам относились с большим подозрением.

Однако времена меняются, и теперь Южная Корея — один из мировых лидеров по бракам с иностранцами. В последнее десятилетие примерно каждый десятый брак в стране был союзом между гражданином Кореи и иностранцем. Пиковым стал 2005 год, когда доля браков с иностранными гражданами достигла 13,5 процентов. Показатель 2013 года — 8,1 процента.

Впрочем, корректнее говорить не о браках с иностранцами, а о браках с иностранками. Примерно две трети таких союзов (если быть точным, то 70,7 процента в 2013 году) заключаются между корейскими мужчинами и иностранными женщинами. Среди этих женщин преобладают выходцы из бедных стран Восточной и Юго-Восточной Азии: китаянки — 33,1 процента, вьетнамки — 31,5 процента, филиппинки — 9,2 процента, камбоджийки — 4,0 процента (данные 2013 года).

В большинстве государств мира в браки с иностранными гражданами чаще вступают жители более развитых частей страны, но в Корее ситуация противоположная: чем менее развит регион, тем выше там доля смешанных браков. В неблагополучных по корейским меркам районах юго-запада страны доля браков с иностранками может превышать средний показатель на 20 процентов.

Это неудивительно: с корейской стороны в такие браки вступают в основном сельские жители из депрессивных регионов. Связано это со сложившейся там неблагоприятной демографической ситуацией. Большинство молодых женщин после школы уезжают из родных деревень, а мужчины остаются на унаследованной от предков земле и ведут хозяйство.

Результатом такой миграции стала острейшая нехватка девиц в отдаленных деревнях. И многие холостяки обращаются к услугам агентств, которые помогают найти невест за рубежом. Причем особо активно этими услугами пользуются те, у кого совсем мало шансов на корейском брачном рынке — пьяницы, лентяи, вдовцы с детьми, люди с плохим здоровьем.

Когда бум смешанных браков в Южной Корее только зарождался, большинство «жен на заказ» выписывалось из Китая, в основном из Маньчжурии, где много этнических корейцев. Преимущества казались очевидными: большинство корейцев КНР сохранили традиционный уклад жизни и родной язык, и подразумевалось, что кореянки из маньчжурских деревень быстро адаптируются к жизни в Южной Корее.

Однако со временем корейские крестьяне отчасти разочаровались в китайских женах. Обнаружилось, что китайские кореянки (и китаянки вообще) обладают одной неприятной склонностью: проведя в браке положенное по закону время и получив таким образом права на вожделенный паспорт Республики Корея, они немедленно разводятся со своими непутевыми мужьями и исчезают в неизвестном направлении.

Поэтому сейчас в качестве поставщика невест особой популярностью пользуется Вьетнам, прежде всего его южные районы, откуда родом 78 процентов приезжающих в Корею вьетнамских невест. В корейских провинциальных городках часто видишь посреднические конторы, витрины которых завешаны рекламными плакатами, повествующими о разнообразных достоинствах вьетнамских барышень. Утверждается, что и невестками вьетнамки становятся образцовыми, и трудолюбие им присуще невероятное, и, главное, в отличие от китаянок, они не склонны убегать от мужей после получения паспорта.

Надо сказать, что Вьетнам, при всех своих успехах, достигнутых в последние годы, все равно по мировым меркам остается очень бедной страной. Поэтому для вьетнамской девушки обычный корейский сельский дом, в котором есть не только электричество (круглые сутки, без перебоев), но и канализация, и горячая вода, кажется просто дворцом из сказки. Такая девушка зачастую готова не обращать внимания на странности своего будущего супруга, и уж тем более на его возраст. Во вьетнамо-корейских браках в среднем жених старше невесты на 11 лет, а в браках с камбоджийскими девушками средний разрыв в возрасте вообще 16 лет.

Количество международных браков достигло в Корее 200 тысяч. Правда, многие из них (до 40 процентов) со временем распадаются, однако и убежавшие от опостылевших корейских мужей иностранки обычно остаются в Корее. Как правило, они выходят замуж повторно, но уже по сознательному выбору и с пониманием местной специфики.

Естественный результат таких браков — дети смешанного происхождения, число которых уже приближается к 300 тысячам. Их судьба не всегда складывается просто. Как правило, эти дети не слишком хорошо учатся в школе. По корейской традиции образованием потомства занимается мать. Однако молодая вьетнамская крестьянка, окончившая лишь начальную школу и не слишком хорошо владеющая корейским языком, не может даже толком проверить домашние задания ребенка. Сталкиваются дети от смешанных браков и с определенной дискриминацией.

Часто появляющиеся в прессе сообщения о проблемах, связанных с международными браками, равно как и рассказы самих корейцев, имевших соответствующий опыт, оказали некоторое воздействие на общественное мнение. Так что количество таких союзов в последние годы сокращается, но все равно остается высоким по любым меркам.

Материалы по теме

Особенности корейского национализма

Впрочем, отношение к переселенцам — один из немногих вопросов, по которому у южнокорейских политиков нет расхождений. И левые, и правые в целом согласны, что в условиях, когда население страны стремительно стареет, у иммиграции нет альтернатив. Отсюда и немалые средства, выделяемые на ассимиляцию приезжих, в первую очередь — иностранных жен. Для них создаются курсы по обучению корейскому языку и обычаям (включая корейскую кулинарию), разнообразные консультационные и юридические центры. В последние годы даже произошел пересмотр школьных учебников, откуда удалены некоторые пассажи в духе биологического «национализма крови и почвы», всегда игравшего немалую роль в корейском восприятии себя и мира. В общем, пока ситуация однозначная: Южная Корея превращается в многонациональную страну, и власти стараются этот процесс отчасти поощрять, а отчасти — контролировать.

Андрей Ланьков профессор университета Кукмин (Сеул)

Запад и Восток

Ребенок русской и корейца не часто встречается на детской площадке. А все потому что корейские мужчины редко женятся на русских красавицах. Поэтому их браки вызывают особый интерес. Одно дело, познакомиться и весело провести время, другое дело – навсегда связать свою жизнь с человеком другой национальности и менталитета. Культура и обычаи откладывают сильный отпечаток на характер человека. Поэтому люди, родившиеся в разных странах, не сразу «принимают» друг друга.

В последние годы корейцы все чаще посещают Россию и интересуются местными девушками. Отношения между ними завязываются, но, как правило, они носят непродолжительный характер. А все потому что корейские мужчины «по-своему» оценивают русских дам, отличающихся от кореянок. В отличие от восточных красавиц русские девушки не всегда приветливы, чересчур самостоятельны, предпочитают прямолинейно говорить о своих желаниях. Главным плюсом российских женщин, по мнению корейцев, является красота и хозяйственность. Несмотря на множество различий, браки между русскими женщинами и корейскими мужчина регистрируются. Если партнерам удается понять друг друга, достигнув компромисса, их союз может просуществовать долго. Как правило, ребенок русской и корейца рождается красивым, очаровательным и милым.

Отношение к детям

Россиянки ценят корейцев за их особое отношение к ребенку. Восточные мужчины действительно очень любят детей. А если малыш отличается красотой, то просто души в нем не чают. Судя по различным фото, ребенок русской и корейца выглядит очень милым. Поэтому папа точно будет его обожать. Вообще, восточные мужчины ценят семью. Они ответственно относятся к воспитанию детей, потому что их самих так воспитывают. Но это не значит, что любой мужчина-кореец будет идеальным мужем и отцом.

Корейцы приучают ребенка к учебе с ранних лет. В Корее действительно тяжело найти хорошую работу, не имея высшего образования. Поэтому детей заставляют учиться рано. При этом корейцы очень любят своих малышей и часто балуют их. Они стараются обеспечить ребенка всем необходимым для его активного и безопасного развития.

Аннотация научной статьи по социологии, автор научной работы — Тангалычева Румия Кямильевна, Цой Татьяна Ефимовна

Статья посвящена корейско-российским бракам, получившим распространение с начала 1990-х гг. в результате процессов глобализации и установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Основное внимание уделяется анализу культурных различий в смешанных корейско-российских браках , выявленных в ходе эмпирического исследования, проведенного в Сеуле (Южная Корея).

комментария 2

Спасибо автору за статью: интересно и познавательно. Немного осложняет восприятие научный стиль статьи, но это все-таки научная работа. Подскажите, пожалуйста, где можно более подробно ознакомиться с данной темой? Может быть, где-то представлены полные версии интервью с девушками?

Cultural differenced in Korean-Russian marriages

The article is focused on Korean-Russian mixed marriages that became popular from the beginning of 1990s as a result of processes of globalization and establishment of diplomatic relations between the Russian Federation and the Republic of Korea. The main attention is given to the analysis of the cultural differences in mixed Korean-Russian marriages observed during an empirical research conducted in Seoul (South Korea).

Текст научной работы на тему «Культурные различия в корейско-российских смешанных браках»

Р. К. Тангалычева, Т. Е. Цой

Вестник СПбГУ. Сер. 12. 2011. Вып. 3

В КОРЕЙСКО-РОССИЙСКИХ СМЕШАННЫХ БРАКАХ1

В современном мире в условиях глобализации происходит сближение и слияние разных культур. Развитие коммуникационных и транспортных технологий, международные культурные обмены позволили состояться миллионам непосредственных контактов между людьми, относящимися к разным культурам. Глобализация оказывает воздействие на межкультурные контакты в самых разных областях — в бизнесе, политике, международных отношениях, миграции, туризме, студенческом и научном обмене, а также семейно-брачных отношениях.

Под смешанным браком обычно понимают такой, в котором партнеры принадлежат к разным этническим (расовым) или религиозным группам. В данной работе под смешанным корейско-российским браком мы будем иметь в виду те браки, которые заключаются между россиянами (главным образом россиянками) и корейцами, рожденными и проживающими в Южной Корее.

Трансформация семейно-брачных отношений в современных обществах находится в фокусе исследовательского интереса многих социологов. Так, британский ученый Э. Гидденс полагает, что изменения в сфере личной жизни человека (в сексуальных отношениях, браке и семье) являются важнейшими социальными изменениями, происходящими в современном мире. Гидденс выделяет следующие специфические процессы в сфере семейно-брачных отношений последнего времени:

1. Исчезает традиционная семья как экономический союз, в котором присутствовало неравенство положения его членов — мужчины, женщины и детей.

2. На глазах меняется отношение к детям — ценными становятся индивидуальность и духовное качество ребенка потому, что количество рожденных детей у семейных пар уменьшается. При этом на решение иметь ребенка в модернистском обществе влияют психологические аспекты и эмоции людей.

3. Происходит трансформация сексуальных отношений, сегодня их цель и результат — не рождение детей, а получение эмоционального и физического удовольствия [1, с. 58].

Именно поэтому институты брака и семьи Гидденс называет «институтами-оболочками»: они все еще называются по-прежнему, но их характер существенно изменился в современном обществе. Сегодня супружеская пара находится в центре семейной жизни, любовь и сексуальное притяжение становятся базисом брачных связей, основанных, прежде всего, на эмоциональном общении или интимности.

В условиях социокультурных трансформаций открывшиеся границы расширили социальное пространство для взаимодействия между разными людьми и индивид получил новые возможности свободы выбора своих жизненных стратегий, в том числе и в сфере брачных отношений. На этом фоне произошло увеличение браков с иностран-

1 Данное исследование проведено по гранту Академии Корееведения (Республика Корея) в 2011 г. (AKS-2010-САА-2101).

© Р. К. Тангалычева, Т. Е. Цой, 2011

ными партнерами, в которых межличностные взаимоотношения между мужчинами и женщинами из разных стран выходят за территориальные пределы и проявляются в межкультурном аспекте.

Разность территориально-государственных целостностей, к которым принадлежат брачные партнеры, делает такой брак сложным явлением: образ жизни двух индивидов в таких случаях как бы включает две культуры — корейскую и российскую. Данное обстоятельство характеризуется наличием двух главных моментов. Во-первых, с точки зрения юридических норм, смешанный брак усложняется особенностями пересечения границы, гражданством, видом на жительство. Постоянное соблюдение правовых указаний во многом ограничивает действия супругов и помещает их супружескую жизнь в довольно узкие рамки законодательных норм. Территориально-государственная разница наиболее значимо проявляется и в выборе супругами места жительства: один из них обязательно покидает страну, гражданство которой имеет и принадлежность с которой, связанную с определенным набором прав, осознает. Во-вторых, в связи с социально-личностными характеристиками наиболее сильно выражена зависимость от места происхождения человека, которая проявляется во многих аспектах его/ее жизни в рамках супружества и затрагивает психологические, культурные и нравственные особенности личности, сформировавшейся в культурной среде определенного общества. Впоследствии это сказывается на процессе адаптации к новой социальной и культурной среде, в приспособлении к изменившимся условиям жизни.

В современных условиях в обеих странах — и в Южной Корее, и России — снимаются ранее существовавшие ограничения для заключения брака. В Корее раньше роль своеобразных координаторов брачных знакомств выполняли институты сводничества, которые брали на себя подбор партнеров и обеспечение практически стопроцентной брачности в обществе. До сих пор в Корее существуют специальные агентства знакомств, куда обращаются молодые люди, чтобы найти спутника жизни. Также в практиках сводничества участвуют сами родственники, друзья желающего найти пару. «Согетинг» представляет собой неформальное мероприятие и организуется не родителями или старшими родственниками, а друзьями кандидатов в супруги. Проводится такая встреча чаще всего в кафе или ресторане. Третье лицо представляет молодых людей друг другу и удаляется. После более или менее продолжительной беседы молодые люди прощаются. При этом мужчина, если он хочет продолжить знакомство, должен сам предложить девушке встретиться еще раз. Если его новая знакомая соглашается, то за этим следует еще несколько встреч, и дальше ситуация развивается примерно так же, как и при знакомстве, организованном родителями [2].

В настоящее время при всем своем социальном и культурном своеобразии Южная Корея — это современное модернизированное государство, с начала 1990-х гг. обладающее одной из наиболее динамичных экономик в мире. Развитие южнокорейского общества идет по тем же законам, которым подчиняются и другие индустриальные общества. Например, явный, хотя и медленный, распад корейской традиционной семьи вызван не столько влиянием Запада, сколько объективными процессами: урбанизацией, ростом требований к индивидуальной подготовке работника, изменениями в характере мужского и женского труда и многими другими факторами, создающими условия, в которых традиционная семья просто не может более существовать. Экономическое развитие в Южной Корее, как и в других странах, неизбежно ведет к росту индивидуализма, ослаблению внеэкономического контроля над человеком со стороны

общества, к женской эмансипации, большему динамизму на рынке рабочей силы, постепенному переходу к государственным органам ряда функций, ранее принадлежавших семье или соседской общине.

В ХХ в., в советское время, в России браки в основном заключались между людьми, живущими в одном государстве — Советском Союзе. После распада СССР характерной чертой брачных стратегий стало то, что ограничений в выборе потенциального брачного партнера за пределами страны и заключении с ним брака не осталось. В российском обществе для этого не существует ни общественных, ни государственных, ни правовых, ни моральных препятствий. В таком браке супруги сами несут личную ответственность за свой выбор, за свою будущую жизнь. Вместе с тем в России, наряду с модернистской трансформацией, можно отметить и параллельную архаизацию института брака. После распада Советского Союза активизировалась деятельность в сфере знакомств — размножились брачные агентства, стали предлагаться разного рода психологические и астрологические «рецепты счастья» и т. д. Вместо романтических устремлений к свободе в выборе партнера на основе эмоционального притяжения часто вновь возвращаются прагматизм и расчет.

В современной социологии сложились многообразные подходы к изучению семейных и брачных отношений. Наибольшим потенциалом для интерпретации корейско-российских смешанных браков, на наш взгляд, обладает конструктивистский подход, связанный с концепциями микроэкономики и экономической социологии, которые в свою очередь базируются на категории «человек экономический» (homo economicus). В этой традиции образование брачных пар истолковывается как результат целенаправленного рационального выбора партнеров с целью максимизации абстрактно определенной функции полезности. Этнический признак включается в более широкий список параметров, определяющих выбор брачного партнера.

Процитируем несколько наиболее характерных мыслей из работы Г. Беккера, который в течение многих лет занимался проблемой моделирования «брачных рынков»: «Эффективный брачный рынок обычно приводит к выбору партнера, при котором высококачественные мужчины образуют пары с высококачественными женщинами, а низкокачественные мужчины — с низкокачественными, хотя выбор партнера противоположного качества порой играет важную роль. Предполагается, что каждый мужчина и каждая женщина заботятся только о своем благосостоянии, а не о благосостоянии общества. Преследуя свои эгоистические интересы, они неосознанно направляются “невидимой рукой” конкуренции на брачном рынке и максимизируют совокупный объем производимых ими благ» [1, с. 15].

«Рыночная» концепция подбора брачного партнера опирается на два допущения. Первое заключается в том, что все участники «брачного рынка» (женихи и невесты) строго упорядочены по шкале «качества», в которой учитываются все основные их характеристики (возраст, доход, образование, религиозная и национальная принадлежность). Второе — в том, что эффективность брака оценивается по производимой им «продукции» (чем выше производительность, тем эффективнее брак).

Элементарная теория «брачного рынка» под производительностью брака понимает обычно суммарный доход семьи, который в удачном браке должен быть значительно выше, чем доход каждого супруга в отдельности до заключения брака. Однако авторы концепции отдают себе отчет в том, что, насколько удачен брак, определяется не только его экономическими показателями, поэтому предполагается, что в качестве

«продукции», производимой семьей, может рассматриваться психологическая и сексуальная удовлетворенность, качество детей и т. д. Таким образом, эффективность брака может оцениваться по двум группам «продукции» — имеющей рыночную стоимость и не имеющей таковой.

«Рыночная» концепция брачного выбора применялась и специально для объяснения динамики смешанных браков. Такие браки рассматривались как следствие обмена статусами, когда, например, мужчина из «непрестижной» этнической или расовой группы, добившись относительно высокого экономического, образовательного или профессионального статуса, вступает в брак с женщиной из «престижной» этнической группы, но обладающей более низким социальным статусом. Тем самым он как бы обменивает или продает свой «избыточный» социальный статус за то, чтобы повысить статус этнический, если не свой собственный, то своих детей. Предполагается также, что жена в таком браке будет основное внимание уделять обслуживанию потребностей семьи, мужа, способствуя тем самым повышению эффективности его труда.

В 90-е гг. в России отмечался сильный экономический и социальный кризис. Многие женщины мечтали выйти замуж за иностранца и уехать из России. Южная Корея представлялась многим россиянкам благополучной с экономической и социальной точек зрения страной. Но не только кризис и ухудшение экономического развития повлияли на брачную стратегию выбора супруга за рубежом. Если обратиться к истории России ХХ в., то окажется, что такие события как Первая мировая и Гражданская войны, голод 1921 и 1932-1933 гг., массовые репрессии, насильственное переселение целых народов, Великая Отечественная война повлияли на демографическую ситуацию в стране и сказались на количественном преобладании женщин над мужчинами. Таким образом, хотя в современной России демографический дисбаланс между полами остался в прошлом, сформировался и продолжает существовать устойчивый стереотип нехватки мужчин, постепенно переросший в стереотип нехватки «качественных мужчин», способных обеспечить семью и достойно воспитать детей (феномен неполных семей, безотцовщины).

Что касается Кореи, то для корейцев женитьбу на иностранке также можно объяснить с позиции рыночного подхода. Во-первых, в корейской культуре, согласно традиции, сыновьям отдают предпочтение, так как сын — продолжатель рода и на него накладываются обязанности заботиться о родителях в старости. Дочери же после замужества покидают родительский дом и практически поддерживают родственные связи только с семьей мужа. Во-вторых, на рубеже 80-90-х годов прошлого столетия в Южной Корее возник демографический перекос, то есть дисбаланс в соотношении новорожденных мальчиков и девочек. Появление недорогих и надежных способов определения пола ребенка на ранних стадиях беременности позволило кореянкам избавляться от девочек и рожать только мальчиков, особенно первенцев.

Своего пика диспропорция среди новорожденных мальчиков и девочек достигла в 1993 г., когда на 100 появившихся на свет девочек приходилось более 115 мальчиков. Стремясь не допустить столь нежеланного развития демографической ситуации, корейские власти поспешили принять юридические меры. В соответствии с утвержденным в 1994 г. решением Министерства здравоохранения, выяснение половой принадлежности эмбриона в Корее категорически запрещено. Вместе с тем корейские СМИ начали проводить активную пропагандистскую кампанию, убеждая будущих родителей в том, что девочки в современном обществе, повзрослев, смогут успешно выпол-

нять функции родительской поддержки в старости. Все это возымело свое действие. Демографическая ситуация в целом по стране постепенно приходит в норму. К примеру, в 2001 г. на 100 новорожденных девочек уже приходилось 109 мальчиков. Хотя в отдельных регионах довольно большая диспропорция продолжает сохраняться. Наиболее высокий дисбаланс в пользу мальчиков был зарегистрирован в 2001 г. в городе Ульсан — на 100 девочек там приходилось почти 116 мальчиков. В Сеуле соотношение полов среди новорожденных составило более 107 мальчиков на 100 девочек [3]. Таким образом, возник дефицит невест в отдаленных сельских районах Южной Кореи. С модернизацией страны и проникновением западных идеалов женщины все больше отдают предпочтение образованию, самостоятельной финансовой независимости. Мужчины же не могут покинуть дом, так как на них оставляют домашнее хозяйство, доставшееся в наследство. Учитывая перечисленные факторы, корейские мужчины вынуждены брать в жены иностранок2.

Согласно корейским статистическим данным, на 2006 г. в Южной Корее были зарегистрированы 90489 браков с иностранцами. Из них львиная доля приходится на браки с партнерами из Северо-Восточной Азии (Китая, Тайваня, Японии и Монголии) — 65139 браков, а также с партнером из Юго-Восточной Азии — 17805 браков. 1179 браков заключены с выходцами из Средней Азии. Из числа западных стран лидируют США — 1794 брака3. На долю браков с россиянами приходится 835 браков, причем в 523 случаях это брак российских женщин с корейцами и в 73 — мужчин-россиян с кореянками [4].

Цель настоящей работы заключается в исследовании культурных различий в российско-корейских смешанных браках в следующих сферах взаимоотношений:

— в процессе ухаживания, подбора брачного партнера, в свадебной церемонии,

— во взаимоотношениях родства, а именно: взаимоотношениях между супругами, между супругами и детьми, между супругами и родителями, между супругами и родственниками,

— в эмоциональных связях и общности интересов, проведении совместного досуга,

— в распределении обязанностей между супругами, различии в еде, сервировке стола, обустройстве жилища, распределении финансов,

— в ритуалах, обрядах, традициях, отношении к праздникам,

— в религиозной сфере.

Для сбора эмпирических данных был использован метод полуструктурированно-го интервью, позволяющий получить необходимую информацию и максимально подробно изучить объект исследования благодаря выстроенным тематическим блокам.

В исследовании приняли участие 10 россиянок в возрасте от 19 лет до 31 года, вышедших замуж за граждан Республики Корея. Все они познакомились с будущими супругами во время учебы в университетах — в России или в Корее. В ходе интервью выяснилось, что на начальной стадии знакомства общение проходило либо на русском языке, в тех случаях, когда мужчина достаточно хорошо владел русским языком, либо

2 Стоит заметить, что россиянки-участницы исследования вышли замуж за корейцев из Сеула — столицы Южной Кореи, однако наша выборка не отменяет рассматриваемой тенденции в целом.

3 Основная масса браков уроженцев США, в отличие от представителей остальных государств, вступающих в брак с уроженцами Южной Кореи, заключается между мужчинами-американцами и женщинами-кореянками.

на английском. В настоящее время все российские информантки более или менее хорошо владеют корейским языком, имеют высшее образование российского образца и получают второе высшее образование в Южной Корее. Исследование проводилось в Сеуле — столице Южной Кореи.

В ходе анализа полученных данных выяснилось, что корейские женихи отличались скоромностью и чуткостью в процессе ухаживания. Они не демонстрировали своего «я», а во многом ориентировались на запросы и пожелания будущих супруг, были внимательны к их потребностям и интересам.

Большой интерес россиянок вызвало обсуждение свадебной церемонии в Корее, которая сильно отличается от российской. В современной Корее ритуальные традиции высоко чтятся и сохраняются. Так, в брачной церемонии обязательно присутствует традиционная часть, в ходе которой жених, невеста и родители должны быть одеты в корейские традиционные костюмы — «ханбок». А. Ланьков в своих заметках так описывает традиционную часть корейской свадьбы. После завершения официальной части все гости отправляются на торжественный обед, который может проводиться в банкетном зале ресторана. Однако молодые не присутствуют на банкете. После его начала они отправляются в специальную комнату, в которой приветствуют родителей и родственников мужа, специально собравшихся там. Для этого обряда и невеста, и жених снимают свои западные наряды и переодеваются в традиционные корейские платья. В комнате устанавливается столик с угощением, обязательным элементом которого являются плоды жожоба4. Невеста и жених по очереди, в порядке старшинства, подходят к каждому из родственников и, совершив перед ним ритуальный поклон, преподносят ему чарку спиртного. Начинается приветствие с родителей жениха, перед которыми положено совершить два земных поклона и один поясной [2].

В ходе интервью выяснилось, что наши информантки тоже приняли участие в традиционной церемонии корейской свадьбы. В некоторых семьях свадьбу праздновали два раза — в России и в Корее. Респонденты отметили, что в Корее все регламентировано, все проходит строго по расписанию. В России празднуют свадьбу гораздо менее формально — очень весело, с танцами, конкурсами. Одна из участниц исследования охарактеризовала свою свадьбу следующим образом: «В Корее — это корейская стандартная свадьба: 20 минут поели и разбежались. А у нас — с шутками, плясками, играми» [5, транскрипт 1, с. 2]. Другая респондентка отмечает: ««Ну, красивая, обыкновенная корейская свадьба. Ничего веселого, но красивая. То есть, нет такого как в России — от души погулять» [5, транскрипт 6, с. 14].

Говоря об особенностях корейской семьи, необходимо отметить, что в настоящее время в стране происходит переход от традиционной расширенной патриархальной семьи к современной нуклеарной. Вместе с тем конфуцианство, хотя и лишилось статуса официальной идеологии, по-прежнему является основой корейской культуры. Как известно, конфуцианская традиция придавала семье огромное значение, ставя ее на первое место в списке коллективов, к которым принадлежал индивид. В этом отношении семья и сегодня продолжает играть важную роль в системе индивидуальных и общественных ценностей.

Корейское общество отличается чрезвычайной иерархичностью. Это относится и к корейской семье. В соответствии с конфуцианскими представлениями, в семье суще-

4 Плод жожоба символизирует мужское начало и выражает пожелание иметь больше сыновей.

ствует четкое разделение на старших и младших, мужчин и женщин. В корейской семье бытовые обязанности ложатся на плечи жен. Четкое противопоставление «внешнего» и «внутреннего» (то есть домашнего) мира в таких семьях привело к неожиданным последствиям. Жена является полновластной хозяйкой во «внутренних» делах, и поскольку в современной товарной экономике управление домом превратилось в первую очередь в управление расходами, то в корейских городских семьях именно жена полновластно распоряжается финансами. В подавляющем большинстве корейских семей рабочих и служащих муж отдает жене всю свою зарплату [1].

Поскольку смешанные корейско-российские браки не могут быть точной копией чисто корейских браков, то обратимся к их специфическим особенностям. В ходе проведенного исследования выяснилось, что в корейско-российских браках не прослеживается четкого иерархического стиля семейной жизни. Что касается распределения обязанностей в семье, то можно говорить о том, что есть семьи, где четко прописаны роли жены и мужа, а также семьи, где такого жесткого распределения функций нет. В основном респондентки отметили отсутствие жестких распределений обязанностей в семье. В таких браках молодые совместно решают бытовые вопросы, в некоторых семьях муж участвует в процессе приготовления еды, уборки. Но в магазин за продуктами обычно отправляется женщина. В Корее не доставляет сложностей женщине делать большие покупки, т. к. в основном многие корейские семьи имеют по две машины. Также в Корее в магазинах существует услуга: сделав покупки, можно указать домашний адрес и курьер доставит продукты домой. Семьи, в которых несколько детей и жена является домохозяйкой, обязанности между супругами четко распределены — муж является «добытчиком», а все домашние работы выполняет жена. Одна россиянка даже сказала, что в ее семье управление домохозяйством полностью находится в ее руках.

В корейско-российских семьях в основном готовится корейская еда. Во-первых, хотя мужья и побывали в России и знакомы с российской кухней, они все же предпочитают свою традиционную корейскую. Во-вторых, как отметили жены, корейскую еду готовить намного быстрее: если на приготовление корейского супа уходит около 30 минут, то на приготовление русского — как минимум один час. В некоторых семьях жены так и не научились готовить корейскую еду. В этих случаях мужчины либо готовят сами, либо питаются в местах общественного питания. В рационе таких смешанных семей сочетаются блюда как русской, так и корейской кухни. Одна из респонден-ток сказала, что ее супруг ест борщ с рисом, хотя как в русских традициях такой суп едят с хлебом: ««Риса наложит в борщ и ест (улыбается)» [5, транскрипт 6, с. 18].

Говоря о различиях в сервировке стола, все респондентки обратили внимание на то, что дома все члены семьи пользуются палочками и на столе всегда стоят несколько салатов, при этом обязательно должен быть корейский традиционный салат из капусты, так называемый «кимчи». «У нас в России не принято ставить на стол сразу несколько салатов, то есть это было только по праздникам. Мы как-то простенько: огурчики, помидорчики порезали, поели. А здесь два-три салата должно стоять, включая кимчи» [5, транскрипт 6, с. 19].

Жилищное обустройство также во многом отличается. Прежде всего россиянки отметили корейский теплый пол в квартире — «ондоль». ««Как-то в России не хочется сесть на пол у мамы дома. А здесь он такой тепленький и пространства много. В России как-то скучненько, все скучено, шкафы эти везде. А тут вот как-то, хочется вздохнуть. Много свободного пространства» [5, транскрипт 6, с. 19].

В финансовом отношении в корейско-российских браках главой семьи является муж, и самые важные решения принимает именно он. На вопрос интервьюера: «Как распределяются финансы в вашей семье, муж зарабатывает, а вы распоряжаетесь деньгами?» — одна из информанток ответила: «Муж зарабатывает и дает мне какую-то часть. тем не менее из своей части он оплачивает все коммунальные услуги, то есть как будто бы все правильно . он дает мне на мои расходы и не говорит, чтобы из них я оплачивала коммунальные услуги. это все он сам платит» [5, транскрипт 6, с. 15].

Что касается семейного досуга, проведения отпуска респондентки отметили, что, несмотря на занятость мужей, свободное время они проводят вместе, всей семьей. Во время отпуска стараются выезжать на природу или на море. «Да, выезжали мы на море. Даже вот двумя семьями. Мы любим выезжать с палатками — мужьям нравится, они принимают активное в этом участие» [5, транскрипт 6, с. 18]. В ходе интервью все россиянки заявили, что их мужья с удовольствием проводят свободное время с детьми. «Он не отказывается провести время с детьми. Детей очень любит, это очень важная черта для мужчины. . другое дело, он не может выделить много времени для них, но когда это делает, он по полной программе использует это время» [5, транскрипт 6, с. 19].

В воспитании детей, по мнению информанток, особых проблем не возникает. Ребенок в такой семье владеет двумя языками — корейским и русским. Родители дают ребенку либо два имени: одно корейское, второе русское, либо выбирают какое-либо европейское. Важно при этом войти в корейскую метрику, то есть сохранить только два слога в имени, так как корейские имена состоят из двух слогов. В одном из интервью, респондентка сказала, что сына назвали европейским именем, но чтобы попасть в корейскую метрику пришлось сократить количество слогов в имени: «Мы назовем его Даниель и будем звать его Дэни, чтобы вписаться в корейскую метрику. Юн Дэни — вот эти три слога. Я согласилась, но называю его Даниель. Он у нас по паспорту Юн Дэни, но я называю его Даниель» [5, транскрипт 6, с. 17]. В другом интервью респон-дентка ответила, что у ребенка два имени: корейское и русское: «По-корейски — Ли Хон Мин, по-русски — Виктор» [5, транскрипт 3, с. 3]. По данным Корейской статистической информационной службы в 2008 г. были зарегистрированы 303 ребенка, которые родились в смешанных корейско-российских браках и проживают в Южной Корее [4].

В отношениях между супругами и родственниками, между старшим и младшим поколениями корейцев, отчетливо прослеживается традиционализм. Жизнь в Южной Корее в целом характеризуется множеством обязательств и обязанностей. В одном из интервью россиянка отметила интересную деталь: вышедшую замуж кореянку вычеркивают из семейного генеалогического древа и вписывают в аналогичное древо семьи ее новоиспеченного мужа. Это отчетливо характеризует ее внутрисемейное положение — она становится частью данного рода и должна выполнять все требования своей новой семьи. Те же самые требования предъявляются и к женам из России. Многие из них заявили, что родители мужа ожидают от невесток непременного следования принятым в Корее традициям и обычаям. К примеру, в одном из интервью респондент-ка следующим образом описывает эти отношения: «Допустим, если мама (свекровь) что-то делает, ты тоже помогай. Вне зависимости от того, хочется тебе полежать или еще что-то поделать. если ты живешь в Корее, ты обязана быть кореянкой. Забудь, кем ты была вообще. Кем ты была до того, как ты приехала. И когда у нас была

крупная ссора, его папа мне так и сказал, что я должна все выкинуть, все что было раньше и должна быть как кореянка» [5, транскрипт 4, с. 15].

Такое поведение обусловлено особенностями корейской культуры. Раньше традиция требовала от невестки полного и безусловного повиновения своей свекрови, любые проявления неуважения и непочтительности жестко пресекались. Неуважительное отношение к свекрови однозначно осуждалось и общественным мнением. Однако развитие современной экономики и модернизация корейского общества привели к серьезным изменениям в этой сфере [2]. По наблюдениям авторов, принявшим участие в исследовании, многие молодожены живут отдельно от родителей. В то же время для корейцев по-прежнему характерны чрезвычайно прочные семейные связи. Тесные связи существуют в Корее не только между родителями и детьми, но и вообще между родственниками.

Как отмечают респондентки, самое сложное в семейной жизни в смешанных корейско-российских браках — это даже не разница с супругом в менталитете, а общение с его родственниками, обязательное посещение их во время коллективных семейных праздников (Лунный новый год, праздник урожая «Чхусок»), когда в родительском доме собираются толпы родственников. Иногда отношения между супругами могут обостряться в случае, если родственники активно вмешиваются в жизнь молодоженов. Так, например, в одном из интервью, информантка сказала: «В принципе у нас нормальная семья, но, говорю (родителям супруга), не троньте меня с едой. Не командуйте, как мне жить. И я считаю, если семья создалась, пусть сама растет и ни в коем случае пусть не влезают в отношения родственники» [5, транскрипт 5, с. 6]. Другая россиянка заметила, что родители мужа могут внезапно приехать в гости, не считаясь со свободным временем невестки. ««Они хорошо относятся к нам, его родители. Ну, немножко огорчает, что они, к примеру, вот праздник какой-нибудь. без предупреждения звонят за день, за два, то есть они с моим временем не считаются. И чтобы я не делала, я должна срочно прибежать и помогать» [5, транскрипт 6, с. 4].

В ходе исследования россиянками, вышедшими замуж за корейцев, были отчетливо обозначены различия в праздниках, семейных ритуалах и обрядах жизненного цикла. Так, им было непривычно осознавать отсутствие в корейской культуре привычных для россиян праздников — Нового года, 8 марта, дня рождения. Все участницы исследования с обидой отмечали, что их мужья просто забывали дату рождения своей жены, так же как, впрочем, и свою. Дело в том, что в Южной Корее день рождения отмечают по лунному календарю, согласно которому день рождения не имеет постоянной, повторяющейся из года в год даты — ее надо считать каждый год заново. Новый год также празднуют по лунному календарю в феврале-марте в кругу семьи, когда все родственники собираются в родительском доме. Важно отметить, что в тех семьях, где мужья прожили некоторое время в России, справляют Новый год 31 декабря и поздравляют жен с 8 марта. Таким образом, в корейско-российских семьях сочетаются традиции российской и корейской культуры.

Если говорить о более современных праздниках, сформировавшихся в результате глобальных веяний, респондентки также обратили внимание на существенные различия. Так, например, в России День всех влюбленных отмечается 14 февраля, когда молодые люди и девушки преподносят друг другу подарки, объясняются в своих чувствах. В Южной Корее дело обстоит иначе. 14 февраля в День Святого Валентина, если девушки хотят признаться в симпатиях молодому человеку, они дарят им конфеты.

14 марта празднуют так называемый «Белый день», когда, наоборот, юноши дарят конфеты девушкам и признаются им в любви. 14 апреля отмечают так называемый «Черный день», когда те, кто не получил конфет, идут есть лапшу с коричневым соусом, что свидетельствует о том, что человек не нашел свою пару.

В корейской культуре огромное значение придают традиционным ритуалам и обрядам — дню рождения ребенка, когда ему исполняется год, свадьбе и 60-летнему юбилею родителей. Когда ребенку исполняется год, устраивается пышное торжество. Ребенка одевают в корейский традиционный костюм, родители тоже облачаются в ханбоки. Обычно празднование начинается в полдень. Собирается много народа — родственники и друзья. Существует ритуал: ребенка усаживают за маленький столик, где выставлены различные предметы, и он должен выбрать один из предметов, каждый из которых несет в себе определенный смысл. К примеру, если ребенок вытянул деньги — будет жить в достатке. В ходе проведения исследования было выяснено, что и в корейско-российских браках празднуют первый день рождения ребенка. В одном из интервью респондентка рассказала об этом: «Заказывали большой зал, на 50 человек, кажется. Амина первым делом схватила веревку, когда еще не прозвучало слово, ну у нее веревочку, отобрав, положили обратно. Она схватила вторым делом деньги, причем лежала там зеленая купюра и белая, то есть. чек. Она схватила чек. Я не знаю, что это значит. Но я считаю, что первым делом она схватила нитки, значит, она проживет долгую жизнь» [5, транскрипт 6, с. 8].

В ходе интервью выяснилось, что в религиозной сфере в российско-корейских браках особых разногласий не возникает. Ответы информанток показали, есть семьи, где оба супруга не исповедуют никакой религии и семьи, в которых сочетаются две религии. В одном из интервью участница исследования подтвердила, что в ее семье муж и сын католики, а она сама православная, но проблем на почве религиозной принадлежности не возникает. В другом интервью участница исследования указала, что супруги придерживаются разных вероисповеданий: жена — православная, муж — католик, сына крестили в православной церкви. ««Он (муж) католик. Вот, дите мы покрестили в православном соборе» [5, транскрипт 5, с. 6].

Идейной основой поведения и мышления корейцев являются буддизм, конфуцианство и религиозный синкретизм. Термин «религиозный синкретизм», по мнению исследователей, может быть использован применительно и к Японии, и к Корее [6, с. 413]. До начала европейского проникновения религиозная жизнь этих стран определялась взаимодействием трех компонентов. Первым из них было конфуцианство, которое играло роль государственного культа и во многом определяло действия человека в сфере общественных и семейных отношений, политики и права, а также регулировало отправление ритуалов, связанных с культом предков. Вторым компонентом триады был буддизм, обладавший развитой метафизикой и апеллировавший к человеку как к индивидууму, размышляющему о своем месте в мироздании. В роли третьего компонента в разных странах выступали разные доктрины: в Японии — синтоизм, в Корее — шаманизм. При всех различиях этих религиозных систем для «третьего компонента» везде была характерна тесная связь с традиционными народными верованиями и бытовой магией. Подавляющее большинство жителей стран Дальнего Востока исповедовало все эти три религии одновременно, не видя никакого противоречия между ними. Один и тот же человек совершал конфуцианские обряды поклонения душам предков, молился в буддийских монастырях и обращался за помощью к чарам даосов или ша-

манок. Подобная ситуация всегда приводила в изумление европейцев, привыкших к совсем другим принципам организации религиозной жизни. Однако, как показало проведенное исследование, именно религиозный синкретизм позволяет в корейско-российском браке избежать конфликтов на религиозной почве.

Подводя итоги рассмотрению культурных различий в корейско-российских смешанных браках, можно сделать следующие вывод. Культурные различия в подобных браках являются довольно сильными, так как обусловлены специфическими сценариями детской социализации в разных обществах. Хотя справедливости ради стоит заметить, что в нашем исследовании они не обнаружились в полном объеме, что и понятно: мы изучали различия в браках молодых россиянок и корейцев, проживших в совместной жизни лишь несколько лет и находящихся в своего рода «медовом периоде» своего супружества. С возрастом, как это часто бывает, человек становится консервативнее, и традиции родной культуры начинают цениться выше. Вместе с тем культурный контекст как межэтнических отношений, так и глобальных веяний изменяется в настоящее время столь стремительно, что заниматься предсказаниями не имеет никакого смысла — мы живем в условиях все большей неопределенности. Ясно лишь одно — если сегодня смешанные корейско-российские браки еще представляют собой нечто довольно экзотичное, то тенденция такова, что очень скоро они станут делом обычным и заурядным. Поскольку данное исследование является первым известным нам социологическим изучением культурных различий в корейско-российских браках, хочется надеяться, что обозначенная тема получит дальнейшую разработку и это поможет нам лучше понимать сложные межэтнические отношения.

1. Беккер Г Выбор партнера на брачных рынках // Теория и история экономических и социальных институтов и систем. Вып. 6. М., 1994.

2. Ланьков А. Хаотические заметки корееведа о Корее. URL: http://lankov.oriental.ru/page_5. shtml (дата обращения: 04.03.20011).

3. Гуенков В. Рождение сына? «супружеский долг» кореянки // Сеульский Вестник. URL: http://vestnik.kr/society/1581.html (дата обращения: 16.03.2011).

4. KOSIS (Korean Statistical Information Service). URL: http: kosis.kr (дата обращения: 06.04.2011).

5. Материалы интервью (транскрипты 1-10). Санкт-Петербургский государственный университет. Факультет социологии. СПб., 2011.

6. Ланьков А. Н. Корея: будни и праздники. М.: Международные отношения, 2000.

Статья поступила в редакцию 29 марта 2011 г.

Дети от смешанных браков

В семье, где папа – кореец, мама – русская, дети получаются не только милые, но и умные. Учеными было установлено, что ребенок, появившийся на свет в смешанном браке, часто оказывается умнее своих сверстников и опережает их по физическому развитию. Ребенок русской и корейца в 99 % случаев наследует азиатский генотип. А значит, девочка или мальчик будут очень похожи на своего папу. При этом, чем выше генетическое разнообразие, тем больше различных генов достается ребенку. Поэтому у таких детей присутствует малая вероятность вырасти слабыми, больными или умственно отсталыми.

Примеры из жизни

В смешанных браках родители представляют, какими вырастут их дети — метисы. Корейцы и русские женщины могут быть уверены, что их ребенок будет очаровательным и привлекательным на протяжении всей жизни. Внимание со стороны окружающих людей ему обеспечено. Яркий тому пример — рок-звезда 80-90-х годов – Виктор Цой. Он родился в смешанном браке: мама была русской, а отец – кореец. В детстве будущему музыканту не раз доставалось от сверстников за свои «корейские корни». Но западные и восточные гены «сделали» из Виктора талантливого человека, прославившегося на весь мир. Песни его продолжают звучать на радиостанциях, их перепевают известные музыкальные исполнители.

  • http://fb.ru/article/438644/krasota-smeshannyih-krovey-rebenok-russkoy-i-koreytsa
  • http://vk.com/topic-34822693_27877908
  • http://naukarus.com/smeshannye-semi-v-respublike-koreya
  • http://lenta.ru/articles/2015/06/23/koreanwifes/
  • http://cyberleninka.ru/article/n/kulturnye-razlichiya-v-koreysko-rossiyskih-smeshannyh-brakah
  • http://koryo-saram.ru/sotsiokulturnye-razlichiya-v-korejsko-rossijskih-smeshannyh-brakah/

Смотрите видео: Отношение корейцев к детям. Смотреть до конца!

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.

×
Рекомендуем посмотреть