Почему Корея?

Сейчас на Корейском полуострове располагаются два государства — Северная и Южная Корея. Официальное название первого на русском языке — Корейская Народно-Демократическая Республика, КНДР (кор. 조선 민주주의 인민공화국, 朝鮮民主主義人民共和國 , Чосон Минджуджуый Инминконхвагук), второго — Республика Корея (кор. 대한민국, 大韓民國 , Тэханмингук). Теперешнее слово Корея происходит от одной из исторических династий (Корё), правивших на Корейском полуострове.

Самые ранние записи, относящиеся к Корее, написаны с помощью китайских иерогрифов, несмотря на то, что китайский и корейский языки — далёкие родственники. Даже после создания в Корее собственной письменности — хангыля, корейцы записывали свои имена и название страны с помощью ханчча, адаптированных к корейскому произношению китайских иероглифов.

В силу этих причин трудно восстановить оригинальное звучание и значение древних названий Кореи.

Древняя история

Около 2000 лет назад север Корейского полуострова и юг Маньчжурии принадлежал государству Кочосон (Древний Чосон). В китайских записях название появилось как 朝鮮, эти иероглифы произносятся в современном корейском языке как Чосон ( 조선 ). Ко (古), означающий «древний», используется для того, чтобы отличать тот Чосон от более поздней Династии Чосон. В переводе Чосон означает «Страна утренней свежести» (спокойствия, тишины) — это словосочетание до сих пор используется применительно к Корее.

После падения Кочосона на юге Корейского полуострова возникло несколько государств, совокупно называемых Самхан ( 삼한 , «Три Хана»). Хан — корень слов, означающиъ «главный», «великий» или «первый».

Хан записывается с помощью китайских иероглифов как 韓 (한, хан), 幹 (간, кан), 刊 (간, кан), 干 (간, кан) или 漢 (한, хан). Этот корень до сих пор присутствует в названии Хангук, использующемся в Южной Корее для обозначении своей страны.

В конце первого тысячелетия практически вся территория Корейского полуострова была объединена под властью одной династии — Корё, чьё название происходило от более древнего царства Когурё. Это слово является родным для корейского языка и на китайском языке записывается различными комбинациями иероглифов: 高句麗/高勾麗/高駒麗 (고구려, Когурё), 高麗 (고려, Корё), 高離 (고리, Кори) или 句麗 (구려, Курё).

Древние названия сегодня

На юге Самхан представляли государства Пэкче и Силла, составляющие, наряду с Когурё Три корейских государства. В 668 году Силла объединила под своей власть два других, после чего до 935 года просуществовало государство Объединённое Силла.

На смену Силла пришла династия, называвшая себя Корё (кор. 고려, 高麗 ). По дорогам Великого шёлкового пути мусульманские купцы принесли сведения о Силла и Корё в Индию и Ближний Восток. Слово Корё вошло в итальянский язык как «Каули», которое упоминал Марко Поло в своих Путешествиях. От слова «Каули» пошло современное название «Корея».

В 1392 году после военного переворота к власти пришла новая династия — Династия Чосон (кор. 조선, 朝鮮 ), что в переводе означает «утреннея свежесть». Ввиду этого Корею и по сей день часто называют «Страной утренней свежести».

В 1897 году нация сменила название и стала называться Тэхан Чегук (대한제국, 大韓帝國, дословно «Великая империя Хан», известная как Корейская империя).

После того, как Корея была оккупирована Японией в 1910 году, название было сменено на Чосон (официальное японское произношение Чосен). Во время этого периода существовало несколько организаций, боровшихся за независимость, в основном за пределами страны. Самым серьёзным из них была организация Тэханмингук Имсиджонбу (대한민국 임시정부, 大韓民國臨時政府), в переводе «Временное правительство нации великого народа Хан», известное как Временное правительство Кореи).

Независимость была получена только после Второй мировой войны в 1945 году. Страна затем была разделена на зоны оккупации СССР и США.

В 1948 году на юге было провозглашено государство Тэханмингук (대한민국, 大韓民國) означающее «Республика Хангук», известная как республика Корея. На севере же образовалось государство Чосон Минджуджуый Инминконхвагук (조선 민주주의 인민공화국, 朝鮮民主主義人民共和國), в переводе «Демократическая Народная Республика Чосон», известная как Корейская Народно-Демократическая Республика.

Современное использование

Сегодня разговорным названием Кореи в Южной Корее является Хангук, причём Южная Корея называется Намхан (남한, 南韓, «Южный Хан»), а Северная — Пукхан (북한, 北韓, «Северный Хан»). Менее формально южане называют КНДР Ибук (이북, 以北, «Север»).

В КНДР используются названия Чосон для Кореи, Намчосон (남조선, 南朝鮮, «Южный Чосон») для Южной Кореи, и Пукчосон (북조선, 北朝鮮, «Северный Чосон») для Северной Кореи.

Соответственно корейский язык называется хангуго (한국어, 韓國語) или хангукмаль (한국말) в Южной и чосоно (조선어) или чосонмаль (조선말) в Северной Корее. Корейская письменность называется хангыль (한글) в Южной и чосонгыль (조선글) в Северной Корее.

В западных странах

Как Северная, так и Южная Корея используют слово «Корея», когда переводят название своей страны на русский или другие западные языки.

На латинице название до недавнего времени могло записываться «Korea» или «Corea», однако сейчас практически всегда используется первый вариант [1] .

Корейцы за рубежом

До развала СССР в литературе, в том числе и научной, а также в быту широко использовалось понятие «советские корейцы» в качестве этнонима и самоназвания. Параллельно, но в меньшей степени употреблялись в качестве самоназвания словосочетания «Чосон сарам» («человек из страны Чосон» и «Корё сарам» («человек из страны Корё»), причем последнее имело более широкое распространение и ныне утвердилось в обиходе.

В Японии местные корейцы называются корейцы Дзаиничи, (在日朝鮮人/韓国人, ざいにちちょうせんじん/かんこくじん), термин, который также используется корейцами, живущими в Японии.

Содержание

Сейчас на Корейском полуострове располагаются два государства — Северная и Южная Корея. Официальное название первого на русском языке — Корейская Народно-Демократическая Республика, КНДР (кор. 조선 민주주의 인민공화국 ? , 朝鮮民主主義人民共和國 ? , Чосон минджуджуи инмин конхвагук), второго — Республика Корея (кор. 대한민국 ? , 大韓民國 ? , Тэхан мингук). Современное слово Корея происходит от одной из исторических династий (Корё), правивших на Корейском полуострове.

Самые ранние записи, относящиеся к Корее, сделаны китайцами и написаны с помощью китайских иероглифов, несмотря на то, что китайский и корейский языки далеки друг от друга. Даже после создания в Корее собственной письменности — хангыля, корейцы записывали свои имена и название страны с помощью ханча, адаптированных китайских иероглифов. Произношение иероглифов, а нередко и значения, с течением времени менялись, поэтому трудно восстановить оригинальное звучание и значение древних названий Кореи.

Чосон Править

Около 2000 лет назад север Корейского полуострова и юг Маньчжурии принадлежал государству Кочосон (Древний Чосон). В китайских записях, которые относят к середине первого тысячелетия до н. э., название появилось как 朝鮮 (в современном китайском языке произносится примерно как чаосянь). Эти иероглифы произносятся в современном корейском языке как Чосон ( 조선 ). Ко (古), означающий «древний», используется для того, чтобы отличать тот Чосон от более поздней Династии Чосон. Первый из иероглифов, используемых в этом слове (朝), означает, в числе прочих «утро», второй (鮮) — в частности, «свежий». Именно по этой причине, поэтическое название Кореи — «Страна утренней свежести». Это словосочетание до сих пор используется применительно к Корее.

По мнению учёных, слово «Чосон» изначально не несло подобной смысловой нагрузки, отражая лишь фонетику названия страны в те времена. Ввиду того, что произношение китайских иероглифов в течение времени менялось, трудно сказать, как звучало название Кореи на заре её образования. Проведённые исследования [1] примерно восстанавливают изначальное звучание /*trjaw/ и /*sen/.

Хан Править

После падения Кочосона на юге Корейского полуострова южнее реки Ханган существовали несколько племен или, возможно, союзов племен, совокупно называемых Самхан ( 삼한 , «Три Хана»). Китайский иероглиф 韓 (한, хан), входящий в состав названия Самхан, присутствует и в названии Хангук, использующемся в Южной Корее как самоназвание страны.

Три корейских государства, выросшие из племён Самхан — это Пэкче, Когурё и Силла. В середине 1 тысячелетия н. э. все они были объединены под властью Силла.

Силла Править

После покорения государством Силла в союзе с китайской империей Тан соседних Пэкче и Когурё в конце VII века возникло государство Объединённое Силла. Слово Силла записывается иероглифами как 新羅 (что, как и остальные древние названия Кореи, отражает лишь примерное звучания самоназвания, записанное китайскими иероглифами), что в современном корейском языке означает дословно «новая сеть». До сих пор исследователи не пришли к однозначному выводу о происхождении этого слова. Неизвестно также, является ли оно древнекорейским или древнекитайским.

Корё Править

В конце первого тысячелетия практически вся территория Корейского полуострова была объединена под властью одной династии. Основатель династии, Вангон происходил из мест, когда-то принадлежавших Когурё. Поэтому названием своей страны он выбрал слово «Корё» (高麗, 고려), которое происходит от более древнего слова «Когурё» (高駒麗, 고구려). Примерно в начале второго тысячелетия о Корё стало известно европейцам и арабам. Слово укоренилось во многих языках мира, и сейчас Корею знают именно под этим названием (практически во всех европейских языках слово, обозначающее Корею, звучит похоже на «Корё»).

Тэхан чегук Править

В 1897 году государство сменило название на Тэхан чегук (대한제국, 大韓帝國), дословно «Великоханская империя». Хан здесь тот же, что и в названии племен Самхан (см. выше). В европейских языках получило распространение название Корейская империя. Название Тэхан присутствует и в названии Хангук, использующемся в Южной Корее как самоназвание страны.

XX век Править

После того, как Корея была аннексирована Японией в 1910 году, название было сменено на 朝鮮 (Чосон, в японском произношении — Тёсэн). Во время этого периода существовало несколько организаций, боровшихся за независимость, в основном за пределами страны. Одной из них была организация Тэхан мингук имси чонбу (대한민국 임시정부, 大韓民國臨時政府), в переводе «Временное правительство Республики великого народа Хан», известное как Временное правительство Республики Корея.

Независимость была обретена только после Второй мировой войны в 1945 году. Страна затем была разделена на зоны оккупации СССР и США.

В 1948 году на юге было провозглашено государство Тэхан мингук (대한민국, 大韓民國) означающее «Республика великого народа Хан», известная как Республика Корея. На севере же образовалось государство Чосон минджуджуый инмин конхвагук (조선 민주주의 인민공화국, 朝鮮民主主義人民共和國), в переводе «Демократическая Народная Республика Чосон», известная как Корейская Народно-Демократическая Республика.

В Корее Править

Сегодня разговорным названием Кореи в Южной Корее является Тэхан или Хангук, причём Южная Корея называется Намхан (남한, 南韓, «Южный Хан»), а Северная — Пукхан (북한, 北韓, «Северный Хан»). Менее формально южане называют КНДР Ибук (이북, 以北, «Север»).

В КНДР используются названия Чосон для Кореи, Намджосон (남조선, 南朝鮮, «Южный Чосон») для Южной Кореи, и Пукчосон (북조선, 北朝鮮, «Северный Чосон») для Северной Кореи.

Соответственно корейский язык называется хангуго (한국어, 韓國語) или хангугмаль (한국말) в Южной и чосоно (조선어) или чосонмаль (조선말) в Северной Корее. Корейская письменность называется хангыль (한글) в Южной и чосонгыль (조선글) в Северной Корее.

Язык, на котором говорят корейцы, проживающие на территории бывшего СССР, имеет ряд особенностей и отличается от литературных стандартов корейского языка, принятых в Южной Корее или КНДР. Самоназвание языка советских корейцев — Корё мар или Корёмарыль (고려말). Он существенно отличается от стандартов современного корейского языка и представляет собой архаичный диалект северной провинции Хамгён.

В Восточной Азии Править

В других восточноазиатских языках, чья терминология также формировалась под влиянием китайской, имеются свои аналоги для названий Чосон и Хангук, которые используются для Северной и Южной Кореи соответственно: в китайском — Чаосянь (朝鲜) и Ханьго (韩国), в японском — Тёсэн (朝鮮) и Канкоку (韓国), во вьетнамском — Чьеутьен (Triều Tiên) и Ханкуок (Hàn Quốc). При этом для полуострова в целом в Китае и во Вьетнаме чаще используется аналог названия Чосон, а в Японии — Хангук.

Тэхан Чегук

В 1897 году государство сменило название на Тэхан Чегук (대한제국, 大韓帝國), дословно «Великоханская империя». Хан здесь тот же, что и в названии племен Самхан (см. выше). В европейских языках получило распространение название Корейская империя.

После того, как Корея была аннексирована Японией в 1910 году, название было сменено на Чосон [точнее, Тёсэн (朝鮮) в соответствии с японским произношением]. Во время этого периода существовало несколько организаций, боровшихся за независимость, в основном за пределами страны. Одной из них была организация Тэханмингук Имсиджонбу (대한민국 임시정부, 大韓民國臨時政府), в переводе «Временное правительство Республики великого народа Хан», известное как Временное правительство Кореи).

Независимость была обретена только после Второй мировой войны в 1945 году. Страна затем была разделена на зоны оккупации СССР и США.

В 1948 году на юге было провозглашено государство Тэханмингук (대한민국, 大韓民國) означающее «Республика Хан», известная как Республика Корея. На севере же образовалось государство Чосон Минджуджуый Инминконхвагук (조선 민주주의 인민공화국, 朝鮮民主主義人民共和國), в переводе «Демократическая Народная Республика Чосон», известная как Корейская Народно-Демократическая Республика.

> его приблизительная транскрипция теми китайскими иероглифами, которые тогда произносились более или менее похоже на это название

Итак, вернемся к нашему рассказу. Древнекорейское государство Чосон (в действительности, как мы помним, его название звучало скорее как Тряусенх) было захвачено китайцами в конце I в. до н.э., однако память о нем осталась в Корее надолго. Примерно в то же самое время на территории Корейского полуострова и в прилежащей к нему части Маньчжурии жили другие древнекорейские племена (впрочем, среди них могли быть и представители иных народностей, впоследствии растворившиеся среди корейцев). Названия тех племен, что жили на севере, записывались тремя иероглифами. Современное корейское произношение этих иероглифов — Когур. Вскоре эти племена образовали мощное и воинственное княжество, которое заняло весь Север полуострова и прилегающую к нему территорию Маньчжурии. Тем временем на Юге полуострова жило множество племен. На побережье Корейского пролива обитали племена Хан (опять-таки современное корейское чтение), на юго-востоке же быстро крепло княжество Силла.

Разумеется, все эти племена и княжества постоянно воевали друг с другом. В конце концов победа досталась Силла, которое в конце VII века и объединило Корейский полуостров под своей властью. Так возникло первое единое корейское государство, которое именовалось Силла. Что это значит? Вопрос сложный. Если "переводить" по иероглифам, то получится. "новая сеть". Думаю, что читателю теперь понятно: к "сетям" отношение это название имело ровно столько же, сколько Москва — к "спокойному разрезанию злаков". Этими иероглифами просто затранскрибировали какое-то древнекорейское (древнекорейское ли?) слово. Какое? Гипотез на сей счет много, но ни одна из них не является общепризнанной.

Однако "не вечны времена монархий и царей". В начале X века после короткого периода гражданских войн к власти в стране пришла новая династия. Ее основатель Ван Гон происходил из тех земель, на которых когда-то процветало княжество Когур. Он — сам боевой генерал — очень гордился своими родовыми связями с наиболее воинственным из всех древнекорейских княжеств, поэтому он и решил назвать свою династию Кор (сокращенное от Когур). В те времена в Восточной Азии страну часто именовали по названию правившей в ней династии, так что и сама Корея стала называться Кор. Именно в те времена слухи о существовании этой страны достигли Европы (первыми их, кажется, принес вездесущий Марко Поло), поэтому все европейские названия Кореи звучат очень похоже на "Кор"

Однако время шло, и далекие потомки Ван Гона тоже потеряли власть. Другой генерал Ли Сон Ге, совершил переворот, и в 1392 г. основал новую династию. Название для нее он решил взять самое древнее — "Чосон" (в других странах ее часто называли по фамилии правящего рода — "династия Ли"). Как Вы помните, эти иероглифы использовались для китайской записи названия самого первого из корейских государств, которое существовало двумя тысячелетиями раньше. Это название сохранилось до конца прошлого века. После того, как в 1910 г. Корея стала японской колонией, японцы продолжали называть ее так (конечно, сами японцы читали иероглифы по-своему — "Тсэн"). После 1945 г. новое коммунистическое правительство, которые с помощью Советской Армии пришло к власти на Севере страны, решило не отказываться от ставшего привычным за пять с лишним веков названия, и сохранило его. Поэтому Северная Корея и называется "Чосон", ну а если использовать полное название — "Демократическая Народная Республика Чосон". Понятно, что на русский язык "Чосон" переводится как "Корея", а все название — как "Корейская Народно-Демократическая Республика".

Ну а что же с Южной Кореей, с Республикой Корея? В конце XIX века в Корее была предпринята попытка сменить официальное название страны. Она стала называться "Империей Хан". Как вы, наверное, уже догадались, название это происходит от названия одного из древнекорейских племен, которое жило на самом юге Корейского полуострова два тысячелетия назад. В 1910 г. колонизаторы вернули старое название "Чосон", однако многие руководители национально-освободительного движения этого переименования не признали и в пику японским правителям продолжали называть свою страну "Хангук", то есть — "Страна Хан". Когда в 1919 г. лидеры антиколониального движения создали корейское правительство в изгнании, они и его назвали: "Временное правительство Республики Хан". Со временем многие из руководителей этого правительства установили связи с США, и в 1945 г. при помощи американской военной администрации они оказались в Южной Корее. Именно эти люди и стали основателями нынешнего южнокорейского государства, которое также унаследовало это название — "Республика Хан". На русский язык и это слово, опять-таки, переводится как "Корея".

  • http://mediaknowledge.ru/5c368f7869c598f6.html
  • http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B8
  • http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/191543
  • http://guide.travel.ru/south_korea/3470.html

Смотрите видео: Q&A: ПОЧЕМУ ИМЕННО КОРЕЯ? СТОИМОСТЬ ПРОЖИВАНИЯ, РАБОТА ДЛЯ СТУДЕНТОВ❤

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.

×
Рекомендуем посмотреть